이 자료는 한문 고전을 우리말로 옮긴 언해의 성격을 띤다.
비문학 지문난도
한글 번역본
한문 원문을 한글로 풀어 옮긴 글, 또는 그렇게 옮긴 책을 이른다.
주로 한문으로 된 문헌을 한글로 번역하거나 풀이한 것을 뜻한다. 조선 시대에는 경전이나 불경, 문학 작품을 백성도 읽을 수 있게 옮긴 책을 가리킬 때 많이 쓰였으며, 국어사·고전문학 맥락에서 중요하다.
이 자료는 한문 고전을 우리말로 옮긴 언해의 성격을 띤다.
두시언해는 당대의 시를 한글로 풀이한 대표적인 문헌이다.
언해본의 표현을 살피면 당시 독자의 이해 수준을 짐작할 수 있다.
‘말(諺)’을 ‘풀다(解)’는 뜻으로, 한문을 한글로 풀어 옮긴 글이나 책이다.
말, 속담
풀다, 해석하다